Aumenta la confianza de tus lectores con una redacción impecable y libre de fallos.
¿Pasas horas redactando tus textos, pero no tienes la confianza suficiente para publicarlos por miedo a que estos contengan errores?
¿Has publicado una obra y has recibido algún mensaje de tus lectores comentándote que han encontrado fallos?
¿Escribes un blog a diario y tienes cientos o miles de seguidores, pero eres consciente de que podrías mejorar tu estilo?
En Texto y Objetivo somos muy conscientes de la situación en la que te encuentras. Y aunque no todos los escritores o copywriters deben ser expertos en gramática y tipografía, los textos que publican sí deben estar impecables, ser claros y mostrar una coherencia absoluta que vertebre su mensaje. De esta forma, los textos impactarán profundamente en tus lectores para que estos no puedan parar de leerte.
Deja que tus palabras cobren vida y cautiven a tus lectores desde la primera página. Experimenta la transformación en la calidad y presentación de tus textos y consigue:
Si al escuchar términos como «versalitas», «interlineado», «viudas» y «huérfanas» te entra sopor y no tienes muy claro qué palabras se escriben con mayúsculas, cuáles se resaltan en negrita o se marcan en cursiva, es momento de contratar nuestros servicios de corrección de estilo y ortotipografía.
La ortotipografía es una disciplina que se encarga de las reglas y convenciones que rigen la presentación y disposición de los elementos textuales en un documento impreso o digital. En esencia, se trata de la aplicación de normas tipográficas y gramaticales para garantizar que un texto se vea y lea de manera clara, coherente y estéticamente agradable.
Mejora la precisión y calidad
de tus traducciones automáticas
con la posedición humana.
¿Sientes que la traducción que ha generado el motor de traducción automática carece de precisión? ¿Ha llegado a tus manos una traducción automática con un tono inapropiado o poco natural? ¿Estás leyendo un texto corporativo y notas incoherencia en su estilo?
Todo esto puede llevar a malentendidos y errores en la comunicación. La calidad se ve afectada y hace que el contenido parezca desorganizado. Los motores de traducción automática pueden perder matices y significados sutiles, algo crítico en textos especializados o creativos. Por su parte, los errores gramaticales de las traducciones automáticas pueden socavar la credibilidad del emisor del texto. Al carecer de referencias culturales, una frase mal redactada puede llevar a malentendidos o incluso ofender a tu audiencia.
Deja de desperdiciar tu tiempo y esfuerzo. Si te toca mejorar un texto traducido automáticamente y no sabes por dónde empezar, déjalo en nuestras manos: somos expertos en naturalizar el lenguaje de las máquinas.
Recuerda: una traducción pobre puede afectar negativamente la percepción de tu marca y la reputación de tu empresa. ¡No te la juegues!